QUI SUIS-JE?
Diplômée en droit et en langues, traductrice assermentée depuis 1994, je traduis et révise des textes juridiques et financiers de l’anglais, de l’allemand et de l’italien vers le français.
Traduction juridique :
Dans le domaine de la traduction juridique, la qualité des textes traduits revêt une importante toute particulière. L’écriture doit se conformer à des critères bien définis : clarté, précision, concision et cohérence des termes.
Une connaissance approfondie des différents systèmes juridiques et un suivi de l’évolution des lois doivent se conjuguer avec une parfaite maîtrise des outils pour la recherche juridique (portails juridiques, EUR-Lex et autres).
Confidentialité absolue sur tous les documents transmis (possibilité de signer un accord de confidentialité et de non-divulgation)

DEPUIS 1990

4 langues principales européennes
